Estudio biblico de Mateo 1:25 en el idioma original de la Biblia

    0
    180
    También debes leer
    ¿Cuál es la diferencia entre la inmaculada concepción de María y el nacimiento virginal de Jesús?
    Esta entrada es la parte 1 de 4 en la serie Mateo 01
    Cómo cuidaban María y José su equilibrio espiritual
    María y José cuidaban su equilibrio espiritual

     

    De qué se trata este estudio bíblico

    En este tipo de estudio de la Biblia (avanzado) te ofrezco el desglose, palabra por palabra, del pasaje de Mateo 1:25, comparándolo con el idioma original de la Biblia (griego o hebreo, según corresponda). Es no sólo tu oportunidad de aprender idiomas bíblicos, sino de constatar que la traducción de la Biblia como el significado del pasaje bíblico son correctos. El análisis es complementado también con mis propias notas, que en este caso son muy breves. Donde hay concordancias, relaciones con otros artículos o anotaciones de la TJS, también las agrego.

    Mateo 1:25 à José respetó a María hasta el nacimiento de Jesús

    Pero no la conoció hasta que ella dio a luz a su hijo primogénito, y llamó su nombre JESÚS. (Nuevo Testamento | Mateo 1:25)

    Mateo 1:25 en el idioma original de la Biblia (griego)

    En esta sección se hace una comparación lado a lado del pasaje bíblico, en el idioma original, con el mismo pasaje de la Biblia en el idioma inglés. Se usa para ello la versión del Rey Santiago (KJV) de la Biblia. No te preocupes, que más adelante te apoyaré con un desglose en español.

    καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκε τὸν υἱόν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον· καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἸΗΣΟΥΝ.  | KJV NT RI

     

    And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS | KJV 1900

     

    Estudio de la Biblia, palabra por palabra

    En esta sección revisamos las palabras más sobresalientes del pasaje bíblico estudiado, para que puedas obtener una comprensión más amplia sobre las mismas, atendiendo a su significado en el idioma original de la Biblia.

    No

    οὐκ ouk And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    οὐ ou que; porque; no

     

    adverbio, negativo

    Notas

    Ouk es un adverbio de negación. Afecta el significado de ginosko (eginosken): No la conoció.

    La conoció

    ἐγίνωσκεν eginōsken And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    γινώσκω ginōskō saber; aprender; entender; reconocer

     

    verbo, imperfecto, activo, indicativo, tercera persona, singular

    Sentido: tener relaciones sexuales conocer – tener relaciones sexuales, concebido como conocer a alguien.

    Notas

    En Mateo 1:25 el sentido de la palabra ginosko es el de tener relaciones íntimas con la pareja. José respetó a María durante su embarazo y no tuvo intimidad con ella sino hasta después del nacimiento de Jesús.

     

    Dio a luz

    ἔτεκε eteke And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    τίκτω tiktō dar a luz; parir; traer al mundo

     

    verbo, aoristo, activo, indicativo, tercera persona, singular

    Sentido: dar a luz (parir) – dar a luz a.

    Notas

    Cabe hacer notar que los Santos de los Últimos Días aceptan tanto el concepto de la concepción virginal como el nacimiento virginal de María.

    Hijo

    υἱόν huion And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    υἱός huios hijo

     

    sustantivo, acusativo, singular, masculino

    Sentido: hijo – un descendiente humano masculino.

    Notas

    Aquí el idioma original habla de “su” hijo refiriéndose a María. Jesús era literalmente el hijo del Padre Celestial y de María y no de José (Romanos 9:5; cf. 1 Nefi 11:28). Sin embargo, José lo reconoció como suyo, con lo que fue su padre ante la ley.

    Primogénito

    πρωτότοκον prōtotokon And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    πρωτότοκος prōtotokos primogénito

     

    adjetivo, acusativo, singular, masculino

    Notas

    Jesucristo es llamado el primogénito de José y María. Esto ratifica que fue reconocido por José como su hijo legal y deja abierta además la posibilidad de ser el primero entre varios hermanos, ya que de otra manera tendría poco sentido todo este versículo. Ver GEE, Primogenitura.

    Llamó

    ἐκάλεσε ekalese And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    καλέω kaleō llamar; convocar

     

    verbo, aoristo, activo, indicativo, tercera persona, singular

    Sentido: nombrar (propio) – asignar un nombre específico, ya sea a otro o a uno mismo.

    Notas

    Asignar un nombre es un acto de profundo contenido simbólico en la cultura hebrea. El nombre es mucho más que un apelativo: es la esencia o identidad del individuo. En la traducción en inglés (KJV) se hace notar más claramente que fue José quien, en uso de su autoridad como patriarca de la familia, puso a su bebé el nombre que le había sido proporcionado previamente por revelación a través del ángel.

    Nombre

    ὄνομα onoma And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    ὄνομα onoma nombre; por nombre

     

    sustantivo, acusativo, singular, neutro

    Sentido: nombre – una unidad de lenguaje por la cual una persona o cosa es conocida.

    JESÚS

    ἸΗΣΟΥΝ IĒSOUN And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

    Ἰησοῦς Iēsous Jesús; Josué

     

    sustantivo, acusativo, singular, masculino

    Notas

    El nombre “Jesús” y el nombre “Josué” están emparentados, ya que son derivaciones de la misma raíz. “Jesús” significa “Salvador”. Jesucristo es el Salvador del mundo y así se le llamó, de manera sumamente apropiada.

     

    Bibliografía

    ·         The English-Greek Reverse Interlinear New Testament King James Version

     

     

    También debes leer
    Cómo es que se perdió el joven Jesús de la vista de sus padres
    También debes leer
    ¿Visitó Nefi a José Smith, en lugar del ángel Moroni, el 21 de septiembre de 1823?
    Esta entrada es la parte 1 de 4 en la serie Mateo 01
    También debes leer
    Las cuatro pascuas del ministerio de Jesús