¿Cómo se aplicó el nombre de “egipcio reformado” al idioma del Libro de Mormón?

    8
    381
    Esta entrada es la parte 4 de 5 en la serie 1 Nefi 01
    Esta entrada es la parte 1 de 1 en la serie Mormón 09
    Transformaciones sufridas por el idioma egipcio reformado
    Las transformaciones sufridas por el idioma egipcio sirven de antecedente al surgimiento del egipcio reformado.

    Pregunta: ¿Cómo se aplicó el nombre de “egipcio reformado” al idioma del Libro de Mormón?

    ¿De dónde salió el nombre de “egipcio reformado”, a qué se aplicaba y, especialmente, por qué se le ha llamado así?

    Respuesta breve

    Los ejemplos sobre cómo era utilizado el idioma egipcio en la época de Lehi, con variantes como el egipcio demótico y el egipcio hierático, nos dan una idea de la forma en que el lenguaje había sido modificado. Entre los nefitas fue modificado aún más para acomodarlo a un estilo de escritura breve, que se prestaba mejor a la conveniencia para llevar mejor sus registros.

    Análisis

    Por qué era mejor el idioma egipcio para la escritura del Libro de Mormón

    Ideogramas egipcios - Egipcio reformado en el libro de mormón
    Ideogramas egipcios

    Aunque el idioma común de los judíos era el hebreo, tocó a Lehi leer las escrituras con las que contaba, es decir,  las planchas de bronce, en el idioma egipcio de su época. Las planchas mayores también comenzaron a escribirse en este idioma. La ventaja que brindaba el egipcio para esta tarea es que, mientras el hebreo es un lenguaje escrito normal, el egipcio es un lenguaje ideográfico, esto es, se compone principalmente de símbolos que expresan ideas o conceptos completos. Por ello, escribir en egipcio ocupaba menos espacio que escribir en hebreo.

     

    Las variaciones del idioma egipcio en la época de Lehi

    Ejemplos del egipcio demótico y hierático
    Ejemplos del egipcio demótico y hierático

    Nefi comenzó a escribir las planchas mayores diez años después de la partida de Jerusalén y veinte años más tarde comenzó también a escribir las planchas menores. En la época en que el grupo de Lehi salió de Jerusalén, el idioma egipcio tenía dos variaciones notables. El egipcio demótico se convirtió en la escritura dominante en Egipto hacia 600 a.C., precisamente en la época de Lehi. Se usaba con fines económicos y literarios, mientras que el egipcio hierático se usaba principalmente con fines religiosos.

    Como Hugh Nibley señala, estas variantes son evidencia de que el egipcio ya no era un lenguaje “puro” en la época de Lehi, sino que ya había sido modificado según la conveniencia del pueblo. Se podría decir que el egipcio de la época de Lehi ya había sido en alguna medida “reformado”.

     

    El libro de Mormón y el egipcio reformado
    Transformaciones entre el egipcio jeroglífico original y sus abreviaciones en el egipcio hierático.

    El egipcio reformado al que se refiere Moroni

    No obstante, Moroni es quien acuña el término de “egipcio reformado” (ver Mormón 9:32-33) y él no lo utiliza en la época de Lehi sino hasta mil años más tarde. Moroni hizo un comparativo entre los primeros escritos comenzados por Nefi (las planchas mayores y menores) y el idioma en que se escribían las planchas en su propia época, detectando que en esos mil años se habían producido variaciones tan profundas en el lenguaje que lo convertían en un idioma único, que sólo los nefitas hubieran podido comprender. Es por eso que el denomina a este lenguaje tan profundamente transformado como “egipcio reformado”. No sólo no era un egipcio “puro”, sino que había tenido mil años más para modificarse. Esta transformación del egipcio de la época de Lehi hasta dejarlo prácticamente irreconocible es a lo que se refiere Moroni al denominarlo como “egipcio reformado”.

    Esta entrada es la parte 4 de 5 en la serie 1 Nefi 01
    Esta entrada es la parte 1 de 1 en la serie Mormón 09