Ciertamente has visto los facsímiles del Libro de Abraham en tu copia de la Perla de Gran Precio, pero ¿conoces la historia del Libro de Abraham? La publicación más reciente de los Documentos de José SmithRevelaciones y traducciones , Volumen 4: Libro de Abraham y manuscritos relacionados, incluye todos los documentos sobrevivientes relacionados con la traducción de José Smith del Libro de Abraham y su estudio del idioma egipcio. Aquí hay cuatro cosas que tal vez no sepas acerca de esa historia:

La historia de la participación de José Smith en los artefactos egipcios antiguos en realidad comienza con Napoleón Bonaparte.

En 1798, Napoleón invadió Egipto y se llevó a un grupo de eruditos para documentar sus descubrimientos. Este esfuerzo incrementó dramáticamente el interés occidental en los antiguos artefactos egipcios. Muy rápidamente, esta “Egyptomania” llevó a los museos y coleccionistas a comprar papiros, momias y otros artefactos recientemente desenterrados. Pronto, las exhibiciones de artefactos comenzaron a recorrer Europa y Estados Unidos.

En 1835, un hombre llamado Michael Chandler llegó a Kirtland, buscando vender el último de una colección de artefactos traídos de Egipto. José Smith y sus asociados compraron cuatro momias, dos rollos de papiro y fragmentos adicionales de papiro, que luego comenzaron a estudiar.

No sabemos exactamente cómo se tradujo el Libro de Abraham.

Desafortunadamente, no tenemos ninguna declaración de José Smith sobre la mecánica exacta de la traducción del Libro de Abraham. Por supuesto, la “traducción” de Joseph no se ajustaba a la imagen que a menudo asociamos con esa palabra: no tenía conocimiento previo del idioma egipcio y, por lo tanto, no podía traducirlo como lo haría un académico. Los testimonios de sus colegas confirman que, como en el Libro de Mormón, tradujo “por el don y el poder de Dios”.

La traducción del Libro de Abraham se puede entender mejor entendiendo lo que sabemos sobre las otras traducciones de José. Cuando tradujo el Libro de Mormón, José usó a los dos intérpretes encontrados con las planchas de oro y su propia piedra de vidente personal. Cuando se acercó a una revisión de la Biblia misma (ahora conocida como la Traducción de José Smith), José buscó diversos recursos, tanto divinos como no, incluida la revelación, la inspiración, quizás una piedra vidente y los comentarios bíblicos del día. Así que cuando José Smith se dispuso a traducir los papiros que había comprado recientemente, tenía muchos modos de traducción diferentes en los que podía dibujar.

El Libro de Abraham fue traducido en dos partes diferentes de la vida de José Smith.

En 1835, cuando los papiros fueron adquiridos por la iglesia, José Smith comenzó a trabajar intentando descifrar el idioma egipcio y dictar el Libro de Abraham. Para fines de 1835, él y otros habían dejado de estudiar egipcio para aprender hebreo (probablemente basado en la suposición de que el hebreo antiguo los ayudaría a aprender egipcio antiguo). Sin embargo, los manuscritos producidos en 1835 solo cubren lo que ahora es Abraham 1: 1 a 2:18. Aunque Joseph quería volver a la traducción, su apretada agenda y la persecución durante las estancias de los Saints en Kirtland y Missouri impidieron cualquier trabajo sistemático. Cuando Joseph se convirtió en editor del periódico Times and Seasons, propiedad de la Iglesia en Nauvoo, Illinois, publicó el material del Libro de Abraham de la era de Kirtland en el número del 1 de marzo de 1842. Según su diario, “comenzó” la traducción del material del Libro de Abraham para el próximo número (con fecha del 15 de marzo de 1842), que constituía lo que ahora es Abraham 2:19 hasta el final del libro. Varios números más tarde, el tercer y último “facsímil” o ilustración del Libro de Abraham se publicó con la promesa de más material próximo. Esa promesa quedó sin cumplir. El Libro de Abraham, como lo tenemos, permanece incompleto. Sin embargo, no hay evidencia de que José haya traducido material adicional para el Libro de Abraham.

Las momias y los papiros se creían perdidos.

Luego de la muerte de José Smith, su madre, Lucy Mack Smith, tomó la custodia total de los artefactos egipcios, mostrándolos a los visitantes por una tarifa de veinticinco centavos. Cuando Lucy murió, Emma Smith Bidamon (se volvió a casar después de la muerte de Joseph) vendió la colección de momias y papiros a Abel Combs. Dividió la colección, parte de la cual finalmente terminó en un museo en Chicago, donde fue destruida en el gran incendio de 1871, y el resto fue donado al Museo Metropolitano de Arte de Nueva York en el siglo veinte. Antes de 1967, cuando esos fragmentos fueron transferidos a la Iglesia, muchos eruditos pensaron que las momias y los papiros se perdieron en ese incendio. Si bien parece que las momias, de hecho, se perdieron en el incendio, la Biblioteca de Historia de la Iglesia hoy en día tiene varios de los fragmentos de papiro que una vez fueron de José Smith y otros.

Imágenes  de un facsímil del Libro de Abraham y una plancha de impresión utilizada para publicar un facsímil del Libro de Abraham en los tiempos y las estaciones en 1842. Ambas imágenes se encuentran entre las imágenes que se encuentran en Revelaciones y Traducciones: Vol. 4. Proporcionado por Joseph Smith Papers.

Obtenga más información con Joseph Smith PapersRevelations and Translations , Volumen 4: Libro de Abraham y manuscritos relacionados .

Este volumen, el cuarto de la serie Revelaciones y Traducciones de The Joseph Smith Papers, incluye tres juegos de documentos: (1) los fragmentos existentes de los papiros comprados en 1835; (2) los documentos que componen colectivamente los “documentos en idioma egipcio”, que están asociados con el intento de José Smith y sus asociados de descifrar caracteres jeroglíficos y hieráticos de los papiros; y (3) los diversos manuscritos y la primera publicación impresa del texto del Libro de Abraham. Esta edición de fax presenta fotografías a todo color de todos estos documentos, con las correspondientes transcripciones del texto en inglés. Con este acceso sin precedentes, los académicos obtendrán una mejor comprensión de los remanentes físicos del proceso de traducción de José Smith. El material introductorio sitúa los esfuerzos de Smith en el contexto más amplio de la fascinación del siglo XIX con la historia y cultura egipcia, de su propio esfuerzo por revelar verdades del pasado antiguo y de sus otros esfuerzos de traducción. La anotación en este volumen explora las relaciones entre los diversos manuscritos. Para los lectores interesados ​​en la historia textual del Libro de Abraham, el proceso de traducción de José Smith o la manera en que los estadounidenses del siglo XIX vieron los papiros egipcios, las ofertas de este volumen serán invaluables.

El anterior artículo es una traducción automática y en tiempo real del original en inglés que puedes consultar en el artículo “http://www.ldsliving.com/Napoleon-Bonaparte-s-Role-in-the-Discovery-of-the-Book-of-Abraham/s/89724“.