El enigma del salmo 151: la biografía perdida de David

    8
    2243
    David contra Goliat
    David contra Goliat

    Para empezar este ejercicio busca en tu Biblia el salmo 151. ¿Ya lo encontraste? Pues entonces ya está, has terminado.

    ¿No lo encontraste? No te preocupes, tampoco está en la mía. Pero, para que te enteres, sí lo hay. Existe un salmo 151 que no ha sido registrado entre nuestras escrituras. Sigue leyendo y te informaré más sobre este respecto.

    Autenticidad del salmo 151

    El erudito evangélico Adam Clarke registra en su comentario sobre la Biblia este hecho. Se trata de un salmo que estaba registrado en los ejemplares más antiguos del Antiguo Testamento; es decir, en la Septuaginta, en la versión Siriaca, en la versión etíope, en la arábica… pero que no llegó ya a los ejemplares de la Biblia hebrea y caldea y que ya no fue recogido en la Vulgata latina. Algo le pasó entre un ejemplar y otro, digamos que se perdió en el camino de la historia.

    No sólo está registrado en los ejemplares “viejitos” del Antiguo Testamento. Es también citado por autores antiguos como Atanasio, Apolinaris, Eutimio, Vigilio, Tapsensis y Crisóstomo; así como en el Códice Alejandrino.

    Por qué no aparece el salmo 151 en nuestras Biblias

    Como comentábamos dos párrafos atrás, se trata de un caso curioso, porque aparece en la versión Septuaginta de la Biblia, que se generó durante el periodo intertestamentario, pero ya no aparece en la Vulgata latina, que es la primera Biblia en latín. La cuestión es que el salmo 151 no fue reconocido ni por la Iglesia católica romana ni por la Iglesia griega ortodoxa como canónico. Así que, fuera del canon, no está apareciendo en nuestras Biblias. El hecho de que no sea parte del canon puede implicar que hubo algunas dudas sobre su autenticidad.

    Contenido del salmo 151

    Pero veamos el salmo 151, ya no te intrigo más. Ha sido recopilado por Adam Clarke en su famoso comentario, quien lo tradujo del griego al inglés, y yo con gusto te lo traduzco aquí, lado a lado para que puedas validarlo, del inglés al español.

    1I Was the least among my brethren; and the youngest in my father’s house; and I kept also my father’s sheep.1 Yo era el menor entre mis hermanos; y el más joven en la casa de mi padre; y también cuidaba las ovejas de mi padre.
    2My hands made the organ; and my fingers joined the psaltery.2 Mis manos tocaban el órgano; y mis dedos se unían al salterio.
    3And who told it to my Lord? [Arab.: And who is he who taught me?] The Lord himself, he is my Master, and the Hearer of all that call upon him.3 ¿Y quién es el que me enseñó? [elegí aquí de la versión árabe] El Señor mismo, él es mi Maestro, y quien escucha a todo el que le invoca.
    4He sent his angel, and took me away from my father’s sheep; and anointed me with the oil of his anointing. [Others, the oil of his mercy.]4 Él envió a su ángel, y me llevó lejos de las ovejas de mi padre; y me ungió con el óleo de su unción [Otros traducen “el óleo de su misericordia].
    5My brethren were taller and more beautiful than I; nevertheless the Lord delighted not in them.5 Mis hermanos fueron más altos y más bellos que yo; sin embargo, el Señor no se deleitó en ellos.
    6I went out to meet the Philistine, and he cursed me by his idols.6 Salí a enfrentar al filisteo, y él me maldijo por sus ídolos.
    7[Arab.: In the strength of the Lord I cast three stones at him. I smote him in the forehead, and felled him to the earth.]7 [Árabe: En la fortaleza del Señor le arrojé tres piedras. Le di en la frente y cayó a tierra]
    8And I drew out his own sword from its sheath, and cut off his head, and took away the reproach from the children of Israel.8 Y saqué su espada de su funda y corté su cabeza, y quité el oprobio de los hijos de Israel.

    ¿La biografía del rey David?

    ¿Ya te intrigaste otra vez? Bueno, está bien, sigue leyendo entonces. Antes de saltar de tu silla y salir corriendo por toda la casa diciendo ¡este es el rey David, contando su propia historia! toma en cuenta lo que te he dicho antes: No estamos totalmente seguros de la autenticidad de este salmo. O como dice Adam Clarke: “Si estuviéramos seguros de la composición fuera de David, no deberíamos estar dispuestos a verlo fuera de la serie de los Salmos, o entre los escritos apócrifos. Como una cuestión de curiosidad he querido insertarlo; si es una falsificación, es muy antigua. Dejo al lector inteligente para agregar sus propias notas, y formar su propio análisis”.